
Jenny Huangfu Day
远西旅人:晚清外交与信息秩序

晚清中国人对于西方的认识,在近半世纪以来,深受中西方的史学界与比较文学界的重视。1984年,美国历史学家柯文在《在中国发现历史》一书中,倡导摆脱以西方为中心的框架,从中国社会内部的特点来探索近代史的脉络,对学术界影响深远。但是, “西方冲击”范式的退出也使得曾经风靡一时的晚清外交、西学东渐、洋务运动史等,在1980-2000年间逐渐变成“过时”的话题。而近二十年来,加州学派、新清史、新文化史等对于重审近代交涉与外交转型,提出了新的思路与研究方式。于此同时,中国与日本历史学界的实证性新作,细致入微,影响深远。本书可以看作是北美历史学界对于晚清外交史研究转向的风向标之一。
在总理衙门形成之初,中国人对西方的认识以魏源、林则徐、徐继畬等人著作为主,成文方式多为在翻译西方文献的基础上修饰,构建信息的方式常为华夷之辨与春秋笔法所左右,寓褒贬于行文中,无法提供便于总理衙门与西方列强交涉所需要的准确、客观、及时的信息。本书通过六位出使欧美的使臣书写“西方”的模式的演变,探索从1860年代初到1895年的三十年间,清朝重建外交信息体系的过程。
本书的特点如下:一、打破传统的学科畛域,将外交史与文学史、思想史、信息史相结合,来解读晚清外交官对于西方的书写。现有的研究往往选择较单一的框架,相比之下,本书以外交转型为纲,以信息秩序为领,以人物为叙事线索,依据史料灵活地选择解读方式。在征引文献上,力图搭建起新一代欧美学界与中国近代史学界之间对话的桥梁。
二、结合传媒学的理论,剖析使臣如何运用不同的体裁与传递方式,构建有关泰西的叙事,以及信息如何在各个阅读集团中演变,在解读、传播过程中如何被多元化与重新利用。
三、将宏观叙事与微观历史相结合,呈现出了晚清士人对于西方信息采集的多元性、内外张力、以及使臣自身文化、思想、社会关系以及官僚背景对其整理信息方式的影响。
本书分为八章,《导论》勾画了1865年之前清朝政府对于国外信息采集模式和文种的特点与局限性,其中作为主体的六章,以时间、人物为经纬,分别考察了出使欧美的大臣(斌椿、志刚、张德彝、郭嵩焘、曾纪泽、薛福成)的身份如何从较单纯的“旅者”,转变到“使臣“,再到“外交官”和“战略家”的演进过程。在此过程中,尤其重视驻外使臣的制度化、文书流通的电信化,及江南私人出版业对于清政府信息掌控的颠覆性。《尾声》一章提出甲午战争的前夕,晚清士人中对于西方形成了与官方意识形态相交错的共识与话语,而此观念之变革与清朝向西方派出的使臣所构建的信息秩序息息相关。